Перейти к контенту
Olan

Не могу спокойно относиться к насилию над русским языком

Рекомендуемые сообщения

На новостных сайтах я все чаще стал замечать заголовки типа "Неизвестный застрелил мужчину на юго-западе Москвы", "Школьный автобус с 50 детьми разбился в Екатеринбурге", "Депутата объявили в розыск по подозрению в краже коммунальных платежей", "Поезд загорелся в Смоленской области". Извините, что практически все они из разряда происшествий, но, видать, другие темы не котируются. Обратите внимание на построение фразы: подлежащее, затем сказуемое, а затем всякие дополнения, определения, обстоятельства. Такой порядок слов типичен для английского языка. Я сам, когда пишу статью на английском придерживаюсь его. В русском языке все несколько по-другому. Он более эмоционален, поэтому довольно часто дополнительные члены предложения ставятся вперед. Скажем, не "поезд загорелся в Смоленской области", а "в Смоленской области загорелся поезд". Я бы еще мог понять англо-саксонский стиль в случае импортных новостей. Довольно часто их переводят дословно, не задумываясь о порядке построения фразы. В приведенных примерах речь идет о доморощенных новостях, явно не имеющих английского первоисточника. Это означает, что журналисты именно так мыслят. Им и их редакторам в голову не приходит мысль об искажении русского языка. Мне не лингвисту, не гуманитарию это режет ухо и бросается в глаза. Им - нет. Скорее всего так думают нынешние тридцатилетние. Нынешние двадцатилетние уже даже так не думают, они пишут с грамматическими ошибками, даже не замечая их. Мне могут возразить о скорости передачи информации и глобализации. Все так, но не жертвуем ли мы чем-то глубинным, что отличает нас от остального мира? Мне лично не всё равно. Я не хочу становиться обще-человеком с унифицированными потребностями и взглядами, мне важна моя индивидуальность, не меньше, чем моя репутация.


Все говорят, что мы вместе...

Все говорят, но немногие знают, в каком

© Виктор Цой

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость Геофизик

На новостных сайтах я все чаще стал замечать заголовки типа "Неизвестный застрелил мужчину на юго-западе Москвы", "Школьный автобус с 50 детьми разбился в Екатеринбурге", "Депутата объявили в розыск по подозрению в краже коммунальных платежей", "Поезд загорелся в Смоленской области". Извините, что практически все они из разряда происшествий, но, видать, другие темы не котируются. Обратите внимание на построение фразы: подлежащее, затем сказуемое, а затем всякие дополнения, определения, обстоятельства. Такой порядок слов типичен для английского языка. Я сам, когда пишу статью на английском придерживаюсь его. В русском языке все несколько по-другому. Он более эмоционален, поэтому довольно часто дополнительные члены предложения ставятся вперед. Скажем, не "поезд загорелся в Смоленской области", а "в Смоленской области загорелся поезд". Я бы еще мог понять англо-саксонский стиль в случае импортных новостей. Довольно часто их переводят дословно, не задумываясь о порядке построения фразы. В приведенных примерах речь идет о доморощенных новостях, явно не имеющих английского первоисточника. Это означает, что журналисты именно так мыслят. Им и их редакторам в голову не приходит мысль об искажении русского языка. Мне не лингвисту, не гуманитарию это режет ухо и бросается в глаза. Им - нет. Скорее всего так думают нынешние тридцатилетние. Нынешние двадцатилетние уже даже так не думают, они пишут с грамматическими ошибками, даже не замечая их. Мне могут возразить о скорости передачи информации и глобализации. Все так, но не жертвуем ли мы чем-то глубинным, что отличает нас от остального мира? Мне лично не всё равно. Я не хочу становиться обще-человеком с унифицированными потребностями и взглядами, мне важна моя индивидуальность, не меньше, чем моя репутация.

Обыгрываемое Вами отличие синтаксиса русского языка от английского довольно общеизвестно. Тем не менее вторая часть сложно-сочиненного предложения, которым кончается Ваш пост, звучала бы более по-русски, если была бы построена так: "моя индивидуальность мне важна не меньше, чем моя репутация". Кроме того, употребление Вами лексемы "доморощенные" в качестве определения "новостей" есть несколько сомнительный перенос ее значения на чуждые ей объекты, не оправдываемый стилистически. На всякий случай привожу ее словарные толкования:

 

ДОМОРОЩЕННЫЙ

 

Современный толковый словарь русского языка Т.Ф.Ефремовой - "ДОМОРОЩЕННЫЙ"

 

доморощенный [доморощенный] прил. 1) а) Выращенный дома, не купленный. б) разг. Самодельный, сделанный непрофессионально. 2) перен. Не обладающий достоинствами, приобретаемыми систематическим изучением чего-л., работой, деятельностью в какой-л. области (обычно с оттенком иронии); примитивный.

Толковый словарь русского языка Д.Н.Ушакова - "ДОМОРОЩЕННЫЙ"

 

доморощенная, доморощенное. 1. Простой, грубый, не обладающий свойствами чего-н. подлинного, настоящего; примитивный. Доморощенный мастер. Доморощенная музыка. 2. первонач. Вырощенный дома (о животных). Доморощенные лошади.

 

Но в целом поднятая Вами тема вполне "обсуждабельна".

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Слова, слова, слова...

...мне важна моя индивидуальность, не меньше, чем моя репутация...

...вторая часть... звучала бы более по-русски, если была бы построена так:

"моя индивидуальность мне важна не меньше, чем моя репутация"...

Ну, раз пошла такая пьянка, то...

Вот вам (мн. ч.) и мои пять копеек:

"...мне моя индивидуальность важна не меньше, чем моя репутация..."

:bye:

Но в целом поднятая Вами тема вполне "обсуждабельна".

Вполне.

Я б токо название поменял на более спокойное.

Например:

"Почему мы говорим так, а не иначе".


Ты ещё не умер от омерзения?..

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я б токо название поменял на более спокойное.

Например:

"Почему мы говорим так, а не иначе".

 

Согласен.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Олан, да банальная безграмотность все это. Что не отрицает факта, что язык меняется вместе с меняющимся миром. Но давайте не будем смешивать две эти темы: безграмотность - она безграмотность и есть.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Олан, да банальная безграмотность все это. Что не отрицает факта, что язык меняется вместе с меняющимся миром. Но давайте не будем смешивать две эти темы: безграмотность - она безграмотность и есть.

Это, конечно, верно. Но возникают вопрос, не станет ли безграмотность нормой? Я не вижу непреодолимых препятствий.

Как говорится в Манифесте партии национал-лингвистов:

 

"Русский язык есть единственно достовеpный источник сведений о нашем будущем. Подслушав в уличном pазговоpе слова "Пошли к Витьку!" и ответ "А вот до хpена там!" (в значении - "Hе пойду!"), национал-лингвист не должен возмущаться непpавильностью или нелогичностью фоpмулиpовки. Hе исключено, что это логика завтpашнего дня."

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Спасибо огромное. Я, как выяснилось, шовинист. Хорошо, что еще не приложили более серьезным эпитетом. Пусть я буду местной Ниной Андреевой.

 

P.S. Кстати знаете как подобных мне называет новое безграмотное поколение? Не поверите, но "граммар-наци". Какое единодушие в ассоциациях.


Все говорят, что мы вместе...

Все говорят, но немногие знают, в каком

© Виктор Цой

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

... Подслушав в уличном pазговоpе слова "Пошли к Витьку!" и ответ "А вот до хpена там!" (в значении - "Hе пойду!"), национал-лингвист не должен возмущаться непpавильностью или нелогичностью фоpмулиpовки. Hе исключено, что это логика завтpашнего дня."

В данном случае - вряд ли.

 

Сидят в самолете три женщины: русская, француженка (она слегка говорит по-русски) и американка. У американки пропали часы и она просит француженку (спросить русскую: не брала ли та часы?

- Вы брали часы у леди?

- Нужны они мне!, - отвечает русская дама.

- Она говорит, что они ей нужны, - переводит француженка.

- Как это так? Нет, пусть вернет!

- Леди, американка просит вернуть часы.

- Здрасьте, я ваша тетя!, - отвечает русская дама.

- Она говорит, что она ваша родственница

- Какое хамство! Ну пусть хотя бы заплатит.

- Леди, американка просит заплатить за часы.

- А хрен она не хочет?

- Дама выражает согласие расплатиться овощами.

 

ЗЫ: Про бородатость не намекать.


Спасающий спасется.

Ибо надлежит быть и разномыслиям между вами, дабы открылись между вами искусные. 1Кор.11:19

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Добавлю.

 

Циперович выполняет решение суда:

- Рабинович! Так вы не вор? И не взяточник? Ну, тогда ИЗВИНИТЕ...

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Спасибо огромное. Я, как выяснилось, шовинист. Хорошо, что еще не приложили более серьезным эпитетом. Пусть я буду местной Ниной Андреевой.

 

P.S. Кстати знаете как подобных мне называет новое безграмотное поколение? Не поверите, но "граммар-наци". Какое единодушие в ассоциациях.

Уважаемый Olan, если вы по поводу национал-лингвистов, я ссылку забыл вставить. А манифест мне понравился. http://warrax.net/82/lingva.html

 

А затронутое Вами явление имеет объективные причины. В советское время в газетах, журналах и книгах был более-менее литературный язык. То же самое на радио и телевидении. Следили за этим. В результате человек, если и не говорил грамотно, но имел представление о правильном русском языке. А сейчас откуда узнает?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

<...>

В советское время в газетах, журналах и книгах был более-менее литературный язык. То же самое на радио и телевидении. Следили за этим. В результате человек, если и не говорил грамотно, но имел представление о правильном русском языке. А сейчас откуда узнает?

 

Для меня ясно, что не "советское время" было главной причиной того, что язык в газетах, журналах и книгах был "высокого литературного качества". А что тогда? Вот никак не могу сформулировать.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Почему? Именно советское время. Поскольку, как было замечено выше, были вполне определенные стандарты, которые активно поддерживались. Почему эти стандарты поддерживались в советское время и не поддерживаются сейчас - тема другого разговора. Но, как мне кажется, это вполне связано с вопросом "Почему во время СССР в государственной политики проявлялось гораздо больше заинтересованности вопросом уровня образования населения".

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Про "граммар-наци". Не все, что печается на Луркоморье, есть выражение образа мыслей молодого поколения :)

 

Собственно статья для интересующихся http://lurkmore.to/Grammar_nazi

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Почему? Именно советское время. Поскольку, как было замечено выше, были вполне определенные стандарты, которые активно поддерживались. Почему эти стандарты поддерживались в советское время и не поддерживаются сейчас - тема другого разговора. Но, как мне кажется, это вполне связано с вопросом "Почему во время СССР в государственной политики проявлялось гораздо больше заинтересованности вопросом уровня образования населения".

Наверное, я не очень точно выразился, уважаемый Путешественник. Я имел в виду следующее: во многих цивилизованных странах, которые и не нюхали этой советской власти, стандарты языка и были, и остаются довольно высокими. Взять английские газеты. Или французские. (Правда, экспертом я ни в том, ни в другом языке не являюсь, но читать люблю, и английские тексты, так или иначе, читаю регулярно). И вот как это "условие" (или, точнее, "критерий") сформулировать?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Про "граммар-наци". Не все, что печается на Луркоморье, есть выражение образа мыслей молодого поколения :)

 

Собственно статья для интересующихся http://lurkmore.to/Grammar_nazi

Статья по ссылке интересная, спасибо. Однако я бы осмелился все же не согласиться с Фейнманом. Его тезис примерно шекспировский: "Что значит имя? Роза пахнет розой, Хоть розой назови ее, хоть нет."

Я бы этот тезис не отвергал, а уточнил. Действительно, розу можно назвать как угодно. Но! (уточнение) Однажды назвав, не менять это название. Грубо говоря, быстро меняющийся язык - это короткая история народа. Потому что быстро меняющуюся грамматику через пару сотен лет никто не поймет. А медленно меняющийся, стабильный во времени язык - это длинная история того же народа.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Для меня ясно, что не "советское время" было главной причиной того, что язык в газетах, журналах и книгах был "высокого литературного качества". А что тогда? Вот никак не могу сформулировать.
Насколько я знаком с этим вопросом, то как ни банально это звучит в основе всего лежат деньги. Вернее возможность их зарабатывания. Раньше корреспонденты сидели на небольшом твердом окладе плюс мизерный гонорар. Можно было вдумчиво писать серьезные статьи, а можно было перебиваться заметками крохотульками. Результат один - полубедное существование, правда квартиры им давали быстро.

А сейчас не то. Вот, например, молодой журналист. Продвинутый пользователь ПК, неплохой художественный вкус практически один вытягивал некую газетенку на подкормке у местной администрации. Писал быстро, приличным языком. Заработок в основном шел с гонорара. За пару лет эта гонка превратила его в создателя лакейских, полуграмотных писаний, за языком следить некогда. Полные тавтологий, языковых неточностей, порой лишенные логики и смысла его писания свидетельствовали о его полной деградации. Зато человек купил квартиру и машину. О потере его связи с языком говорит сохраненная у меня статья под гордым заголовком "Курс набирает обороты"... Комментарии излишни.

Сегодня я практически не читаю газет, а телевизор работает у меня звуковым фоном, когда я вожусь на кухне. Какие ужасы, какие издевательства над языком. Просто сбивают меня с мыслей и мешают работать.

Ведущий с центрального канала, носки в тон галстуку, костюм за пару тыщь зелеными, рассказывает: "Задержанный уже в отделении полиции, чтобы разжалобить сыщиков рассказал СЕРДОБОЛЬНУЮ историю". Ну не знает лощеный ведущий значения слова "сердобольный". Как и десятков других, русских подчеркиваю, слов. С легкостью употребляют "нелицеприятный" в смысле "грубый, оскорбительный", сплошь и рядом слышишь "самый оптимальный". Я давно сдал математику и все что нею связано, но в наше время "оптимальный" означало "самый лучший". Оптимумы не могут располагаться группой и быть хуже или лучше. Вообще с иностранными словами - швах! Лев Толстой предлагал драть на конюшне литераторов, употребляющих иностранные слова мимо смысла. Вот бы ГосДуре этим вопросом заняться. Правда тогда им пришлось бы начать с себя.

Можно писать и писать по этой теме, но видимо бесполезно. Какое время - такие песни.


Не поддавайся настроению духа того, кто тебя оскорбляет, и не становись на тот путь, на который бы ему хотелось увлечь тебя.

 

Марк Аврелий (не еврей ли?)

 

 

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Фил! Готов подписаться под каждым вашим словом. В науке и образовании происходит то же самое. На плаву не вдумчивые исследователи, проверяющие и перепроверяющие каждое слово и каждую цифру в статье, а те, кто громче рапортует об успехах. Выросло целое поколение, основным принципом которого является copy-paste, а там хоть трава не расти. Главное, чтобы источник copy был не на поверхности, чтобы на его поиски уходили усилия и немалое время.

 

 

 

Спасибо за ссылку на луркморе, где нашелся Расстрельный грамматический список


Все говорят, что мы вместе...

Все говорят, но немногие знают, в каком

© Виктор Цой

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

...Насколько я знаком с этим вопросом, то как ни банально это звучит в основе всего лежат деньги.

Скинул ваш пост одному своему приятелю - работает сценаристом на ТК "Культура" (С.-Пб). В свое время вел программу "Письма из провинции" и в качестве журналиста, - но только за (рядом с) камерой. А до этого был редактором нашей районки, - сняли за несоответствие линии партии.

 

Люблю поизгаляться над журналюгами и юристами.

Впрочем, я не прав: грешно нынче над убогими...


Спасающий спасется.

Ибо надлежит быть и разномыслиям между вами, дабы открылись между вами искусные. 1Кор.11:19

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
...сплошь и рядом слышишь "самый оптимальный". Я давно сдал математику и все что нею связано, но в наше время "оптимальный" означало "самый лучший". Оптимумы не могут располагаться группой и быть хуже или лучше.
Упс...

Каюсь. Для меня "самый оптимальный" звучит хоть и коряво, но не противоестественно. Помнится, учили, что "самый (и лучший - тоже)" это не "оптимум", а - "экстремум". А оптимальный эквивалентен "сбалансированному", потому и может быть разным, в зависимости от того, что именно "балансируется" (критерии "оптимизации").

Грустно сознавать собственную тупость, но узнавать о себе новое - приятно.

Баланс, однако. Оптимальненько.


Всё - относительно.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
"Сотрудники изучают, с какого номера они были отправлены. Есть угрозы "Будь осторожна!", поэтому к Свете приставили охранника на бронированном джипе", – поведала Дегтярева.

 

Без комментариев. Взято дословно отсюда.


Все говорят, что мы вместе...

Все говорят, но немногие знают, в каком

© Виктор Цой

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
...сплошь и рядом слышишь "самый оптимальный". Я давно сдал математику и все что нею связано, но в наше время "оптимальный" означало "самый лучший". Оптимумы не могут располагаться группой и быть хуже или лучше.
Упс...

Каюсь. Для меня "самый оптимальный" звучит хоть и коряво, но не противоестественно. Помнится, учили, что "самый (и лучший - тоже)" это не "оптимум", а - "экстремум". А оптимальный эквивалентен "сбалансированному", потому и может быть разным, в зависимости от того, что именно "балансируется" (критерии "оптимизации").

Грустно сознавать собственную тупость, но узнавать о себе новое - приятно.

Баланс, однако. Оптимальненько.

Когда мы решали (в ВУЗе) управленческие задачи, требовалось правильно поставить задачу, выбрать набор критериев или использовать предложенные, а затем математическими методами найти оптимальное решение задачи. Часто бывало, что оптимум либо недостижим, либо имеет какой-то изъян, требовалось "инженерное" решение, т.е. близкое к оптимуму, но снимающее противоречие. Разумеется никто не называл это решение оптимальным. Так же как отвергнутое оставалось оптимумом. Извините за занудство.

Не поддавайся настроению духа того, кто тебя оскорбляет, и не становись на тот путь, на который бы ему хотелось увлечь тебя.

 

Марк Аврелий (не еврей ли?)

 

 

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

...Насколько я знаком с этим вопросом, то как ни банально это звучит в основе всего лежат деньги.

Скинул ваш пост одному своему приятелю

....

Впрочем, я не прав: грешно нынче над убогими...

 

Приятель ответил:

...я думаю, этот парень просто, не вдаваясь в пространные рассуждения непрофессионального характера мог бы написать последнюю фразу - о временах и песнях. И было бы довольно. Как и в любой другой сфере, идет смутный процесс приведения устоявшихся форм в соответствие с новыми реалиями. И есть блестящие образцы, и цветет тухлятина. Выбор - за нами.

 

Что-то болезное сквозит в его словах...


Спасающий спасется.

Ибо надлежит быть и разномыслиям между вами, дабы открылись между вами искусные. 1Кор.11:19

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Когда мы решали (в ВУЗе) управленческие задачи, требовалось правильно поставить задачу, выбрать набор критериев или использовать предложенные, а затем математическими методами найти оптимальное решение задачи. Часто бывало, что оптимум либо недостижим, либо имеет какой-то изъян, требовалось "инженерное" решение, т.е. близкое к оптимуму, но снимающее противоречие. Разумеется никто не называл это решение оптимальным. Так же как отвергнутое оставалось оптимумом. Извините за занудство.
Упаси бог, какие извинения?

Просто нас учили чуточку иначе. Вроде того, что - идеал "либо недостижим, либо имеет какой-то изьян"(с).

А то, что у Вас называлось "инженерным", у нас определялось именно как "оптимальное" (НЕ идеальное) - "реализуемое несовершенное". И среди разных (реализуемых несовершенных) вполне могли быть "более лучшие"(с) варианты. Мне такая корявость тоже не нравится, потому и НЕ возражал Вам, а лишь проиллюстрировал (примером "альтернативного содержания термина"). :drinks:


Всё - относительно.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Просто нас учили чуточку иначе.
Да нас технарей ориентировали на реальный=несовершенный мир. Но не суть.

Еще скажу, что меня в такой же мере раздражает "всего Вам САМОГО НАИЛУЧШЕГО", это приблизительно из одной оперы.


Не поддавайся настроению духа того, кто тебя оскорбляет, и не становись на тот путь, на который бы ему хотелось увлечь тебя.

 

Марк Аврелий (не еврей ли?)

 

 

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Грустно сознавать собственную тупость, но узнавать о себе новое - приятно.

Баланс, однако. Оптимальненько.

Понравилось. Заценил. :good:

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Еще одна нетленка

 

Совет по науке займется обсуждением наиболее важных вопросов, связанных с развитием российской науки в России. В том числе он будет обсуждать государственные программы в сфере науки. В совет вошли 22 российских специалиста из разных областей науки, которые имеют наиболее высокие показатели результативности.

Все говорят, что мы вместе...

Все говорят, но немногие знают, в каком

© Виктор Цой

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость Геофизик

Еще одна нетленка

 

Совет по науке займется обсуждением наиболее важных вопросов, связанных с развитием российской науки в России. В том числе он будет обсуждать государственные программы в сфере науки. В совет вошли 22 российских специалиста из разных областей науки, которые имеют наиболее высокие показатели результативности.

А как сказать то же, но по-другому? Не можете? То-то же!

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

http://vladimirkle.livejournal.com/169723.html

 

 

100 баллов за ЕГЭ - это «через чюр»

 

ЕГЭ и уровень образования молодежи в РФ. Я просто в шоке....

 

- Первокурсники журфака только что написали проверочный диктант по русскому языку. Подтвердили ли они оценки, с которыми поступали?

 

- Установочные диктанты для выявления уровня знаний первокурсников мы пишем каждый год. Обычно с ними не справляются 3-4 человека. Но результаты этого года оказались чудовищными. Из 229 первокурсников на страницу текста сделали 8 и меньше ошибок лишь 18%. Остальные 82%, включая 15 стобалльников ЕГЭ, сделали в среднем по 24-25 ошибок. Практически в каждом слове по 3-4 ошибки, искажающие его смысл до неузнаваемости. Понять многие слова просто невозможно. Фактически это и не слова, а их условное воспроизведение.

 

- То есть?

 

- Ну что такое, например, по-вашему, рыца? Рыться. Или, скажем, поциэнт (пациент), удастса (удастся), врочи(врачи), нез наю (не знаю), генирал, через-чюр, оррестовать. Причем все это перлы студентов из сильных 101-й и 102-й групп газетного отделения. Так сказать, элита. А между тем 10% написанных ими в диктанте слов таковыми не являются. Это скорее наскальные знаки, чем письмо. Знаете, я 20 лет даю диктанты, но такого никогда не видела. Храню все диктанты как вещдок. По сути дела, в этом году мы набрали инопланетян.

 

- У вас и правда был такой слабый набор?

 

- В том-то и дело, что формально сильный: средний балл по русскому языку - 83. То есть не просто «пятерка», а «суперпятерка», поскольку отличная оценка по русскому языку в этом году начиналась с 65 баллов. И это очень скверно, поскольку, когда ребята завалят первую же сессию, нам скажут: «Вы получили «супертовар». А сейчас ребята не могут воспроизвести простеньких русских слов. Как это вам удалось сделать из суперотличников супердвоечников?!». Кстати, в этом году благодаря ЕГЭ победители олимпиад и золотые медалисты не смогли поступить на дневное отделение: все они учатся на вечернем. Мало и москвичей. Впрочем, журфаку еще грех жаловаться. Сколько-то самых безнадежных студентов нам удалось отсечь с помощью творческого конкурса. А вот что получил, скажем, филфак, страшно даже подумать. Это национальная катастрофа!

 

- В чем ее причина?

 

- В какой-то степени в «олбанском» интернет-языке. Однако главная беда - ЕГЭ. По словам первокурсников,последние три года в школе они не читали книг и не писали диктантов с сочинениями - все время лишь тренировались вставлять пропущенные буквы и ставить галочки. В итоге они не умеют не только писать, но и читать: просьба прочесть коротенький отрывок из книги ставит их в тупик. Плюс колоссальные лакуны в основополагающих знаниях. Например, полное отсутствие представлений об историческом процессе: говорят, что университет был основан в прошлом, ХХ веке, но при императрице Екатерине.

 

- С этим можно что-то сделать?

 

- По итогам диктанта прошло заседание факультетского ученого совета. Вырабатываем экстренные меры по ликбезу. Сделаем, конечно, что сможем, но надо понимать: компенсировать пробелы с возрастом все труднее, и наверняка выявятся ребята необучаемые. Да и часов на эти занятия в нашем учебном плане нет. Так что, боюсь, кого-то придется отчислить, хотя ребята не дебилы, а жертвы серьезной педагогической запущенности.

 

- Многих можете потерять?

 

- Не исключаю, что каждого пятого первокурсника. ЕГЭ уничтожил наше образование на корню. Это бессовестный обман в национальном масштабе. Суровый, бесчеловечный эксперимент, который провели над нормальными здоровыми детьми, и мы расплатимся за него полной мерой. Ведь люди, которые не могут ни писать, ни говорить, идут на все специальности: медиков, физиков-ядерщиков. И это еще не самое страшное.Дети не понимают смысла написанного друг другом. А это значит, что мы идем к потере адекватной коммуникации, без которой не может существовать общество. Мы столкнулись с чем-то страшным. И это не край бездны: мы уже на дне. Ребята, кстати, и сами понимают, что дело плохо, хотят учиться, готовы бегать по дополнительным занятиям. С некоторыми, например, мы писали диктант в виде любовной записки. Девчонки сделали по 15 ошибок и расплакались.

 

 

Как разрушают язык

 

Хочешь уничтожить народ – уничтожь его язык. Язык – это национальное мышление, За каждым словом в мозгу человека встает образ. А тем более – в русской речи, которая работает как переносчик русской идентичности. Убивая русскую речь, нынешние расейские «элитарии» убивают русскость. Они порождают уродливый воляпюк – видимо, «российский язык».

 

 

***

 

Следующая ступень деградации русского языка и превращение его в «россиянскую мову» – насыщение уголовными словечками. Теперь ими сыплют даже высшие чиновники триколорного государства, большинство из коих никогда зону не топтало. И это невероятно уродует и обедняет нашу великую речь. Ненавижу слово «наезд» в его нынешнем смысле! Почитайте русских классиков: Чехова, Тургенева, Толстого. Какой-нибудь Иван Петрович любит бывать у Василия Федоровича наездами. То есть, приезжать в гости – а не являться на веренице джипов, паля в воздух из всех стволов. Есть тьма отличных великорусских слов и выражений-синонимов нынешнему «наезду» - наскок, нападение, бросить вызов, попереть на рожон, покатить бочку. Для каждого случая – свое. А это чудовищное слово «разводить»? Обманывать, объегоривать, дурить, облапошивать – здесь целый арсенал слов нормальной речи. Вся эта «фенизация» великого русского языка– мерзейшее преступление трехцветных.

 

***

 

Меня поражает та легкость, с которой нынешние русские утрачивают слова своей родной речи. Словно дурные попугаи, они подхватывают и повторяют нынешний пиджин-рашен. Господи, ну сопротивляйтесь же вы этой колонизации, этому разрушению вашей национальной идентичности! По сравнению с временами СССР произошла дичайшая языковая регрессия.

 

Теперь я понимаю, как стремительно утрачивалась нормальная латинская речь на обломках Римской империи. Нынешних молодых в Интернете вычисляешь мгновенно: по режущим глаз ошибкам, по воляпюковскому написанию слов. «От куда» вместо откуда, «за чем» вместо зачем. Если видишь такое: ясно – пишущий годков рождения от второй половины 1980-х и дальше. Безграмотность вопиющая. «Не» везде пишется у них отдельно. «Не вкусный» вместо «невкусный», «не даром» вместо «недаром». Разницы между в «в течение» и «в течении» они не ведают. Про все эти «разочерования», «извените», «циган», «девченка», «вкустно» даже говорить не хочется.

 

Нынешние книги читать невозможно: ошибка на ошибке. Разрушается грамотность – причем полностью. Чувство языка полностью утрачено. Ну, сколько раз объясняли дуракам: «бесталанный» - это несчастливый. Ибо талан – это счастье, удача. Нельзя говорить о талантливом человеке «небесталанный» - он именно талантливый, способный. И точно так же «бедовый» - это не тот, кто в несчастья влетает, а бойкий, шустрый. Все без толку: хоть кол на голове теши. (Кстати, именно теши, а не чеши. Кол, как известно, топором тесают-тешут, его нижний конец заостряя). Потому с великим удовольствием читаю книги русско-советских лет: там – нормальный язык. Деградация нынешних книг ускоряет гибель великого и могучего. И это – симптом регрессии русских как народа.

 

Но вот что примечательно: параллельно с деградацией русского языка идет деградация россиянских переводчиков. Наблюдается утрата культуры знания иностранных языков.

 

***

 

Все вокруг говорят: вот книга Джона Колемана «Комитет трехсот». Просто бешусь: ну нельзя быть такими быдляче -неграмотными! Таких фамилий у англосаксов отродясь не бывало. Это – Джон Коулмэн (Coleman). Распространенность «колеманства» удручает. Если по такой логике писать иностранные имена, то автором «Гамлета» будет Виллиам Схакспеаре, а не Уильям Шекспир. В Ялте встречались Сталин, Рузвельт и английский премьер Чурчилл. Или Цсхурцхилл? Или Чарчилл? В общем, никак не Черчилль. Впрочем, тогда уж не Рузвельт, а Роозевелт. А недавно скончался известный американский поп-певец Михаил Яксон. И в «Фантомасе» играл не Жан Марэ, а Джеан Мараис. И первый аэроплан построили братья Вригхт. Слава богу, что книгу про комитет трехсот написал не Бьюкенен (Buchanan). А то поставили бы на обложке: «Буханан». Или Бучанан. Или Бачанан.

 

Если советский литературный переводчик был человеком высочайшей культуры и большого кругозора, знавший несколько языков (а русский – особенно), то бело-сине-красный толмач – это полуграмотный студент, не знающий ничего, кроме плохого английского. И с кругозором выпускника школы для умственно неполноценных. Переводые книги, издающиеся в РФ, невозможно читать без карандаша – надо править ляпы на каждой странице.

 

Некоторые перлы: премьером Японии во Второй мировой был некий Тойо. Финн, что ли? Да нет – это кретин-переводчик так переделал фамилию Тодзио (в английской трансскрипции – Tojo). Президентом Чехословакии накануне захвата ее немцами, был некий Хача, а не Гаха (Hacha). Так и представляешь себе матерого кавказца в кепке-аэродроме. Просто россиняский халтурщик не знает истории, и в справочник ему заглянуть некогда. По страницам шествуют великий китайский поководец Сань Цу (не сразу понял, что имеется в виду Сунь Цзы), подводная лодка «Ксиа» («Ся») и прочие перлы. На страницах другого романа француза маниакально именуют Николасом. Хотя читается это имя – Николя. Может, вы, уроды, будете писать «кабернет» вместо «каберне», а «Тиссот» всесто «Тиссо»?

 

Россиянские СМИ тут тоже отличаются местечковой дремучестью. Ну нет фирмы «Делойт и Туш» - есть компания «Делуа и Туше». Нет теннисного турнира «Ролан Гаррос», есть «Ролан Гарро» - ибо «с» на конце не читается. Ролан Гарро был великим теннисистом, а также – и летчиком Первой мировой. И если вы его перекрестили в «Гарроса», то тогда знаменитым оркестром дирижировал Паул Мориат, в океан нырял капитан Коустеау, а Франция выпускает автомобили «Ренаулт» (Поль Мориа, Кусто и «Рено» соответственно). Однажы я слышал, как тупые россиянские спортивные комментаторы упорно именовали французского теннисиста Рауксом. Так они прочли его фамилию – Raux. То, что на самом деле он – Ро, им в башку не пришло.

 

Я выбросил книги Зефирова, где он расписывает славных пилотов Третьего рейха. Читать их невозможно. Эсминец «Иванхое» (Ivanhoe) – это он так «Айвенго» прочитал. Фамилии немцев перевираются безбожно. Штахл – вместо Сталь, Похлманн – вместо Польман, Махлке – вместо Мальке. И всю эту лабуду пропустили все корректоры и редакторы издательства? Ну, рекорд невежества. Так же отправил в корзину книгу «Тайная миссия НАСА» Хогленда. Перевод – как будто недавно выучившийся русскому нигериец делал. Таких корявых предложений я еще не видел. Но добил меня перл: икона «Наша дама Гваделупе». Блин, это – икона богоматери Гваделупской! «Нотр Дамм Гваделупе» - так в подлиннике. «Нотр Дамм» дословно – «наша дама», но мне еще в английской школе № 35 города-героя Одессы, преподавая азы перевода, объяснили, что это – богородица. И даже рассказали историю о халтурном переводчике, который, взяв роман «Собор парижской Богоматери» («Нотр Дамм де Пари»), перевел заглавие как «Наша дама из Парижа».

 

Господи, кого же выпускают россиянские вузы? Полных олухов? И мы, русско-советские, на их фоне – просто гимназисты старых времен. Зайдя в магазин, едва не умер от хохота. На прилавке стояло немецкое вино «Молоко любимой женщины» - если верить ценнику. Блин, кретины – это же «Молоко Богородицы» (Либенфраумильх)! Немцы, хотя народ своеобразный, женщин доить еще не додумались.

 

***

 

Тупость нынешних переводчиков и СМИ-шников торчит на каждом углу. Старого седого дядьку, правящего в Монако, называют принцем. А его дочь – поп -певицу – принцессой Монако. Болваны, они не принц и не принцесса – они князь и княжна. Ибо слово prince – это не только принц, но и князь. Ведь Монако – это княжество.

 

Но ведь это – всеобщая дурость в РФ. Глядишь фильм про Дракулу – слышишь о «принце Трансильвании». Или о «принце мира сего». Слово king везде переводят как «король». Мне говорят о королях древней Персии, античной Греции, ведической Индии. Тупицы, в русской традиции они – цари, а короли появляются лишь в Средневековье. И то – у германских и романских народов, да у кельтов – на Востоке и на Руси королей не водилось. Но я почти навзничь упал, встретив выражение «Античная Русь». Древняя, уроды, древняя!

 

***

 

О чем все это говорит? О том, что разрушение собственно русского языка в Эрэфии привело к разрушению и общей лингвистической культуры. К гибели отличной школы русского перевода, коими славились и Российская империя, и СССР. К гибели самой культуры и знания.

 

Это говорит о том, что в РФ разрушают все – не только науку, промышленность, образование, инфраструктуру и ЖКХ, но и сам наш великий индоевропейский язык. Что школы и вузы РФ начали штамповать брак, незнаек и невежд. Полуграмотных «узкоспециализированных» дебилов...


Не поддавайся настроению духа того, кто тебя оскорбляет, и не становись на тот путь, на который бы ему хотелось увлечь тебя.

 

Марк Аврелий (не еврей ли?)

 

 

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Про все эти «разочерования», «извените», «циган», «девченка», «вкустно» даже говорить не хочется.

 

А про ВОЛНИТЕЛЬНО?!

Это прикол был неграмотного амбициозного конферансье из "Необыкновенного концерта" театра Образцова.

А щас...! На всех каналах!....

Убив бы!....


Спасающий спасется.

Ибо надлежит быть и разномыслиям между вами, дабы открылись между вами искусные. 1Кор.11:19

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

У нас это, кажется, единственная "языковая" ветка. Поэтому я решил запостить сюда. Но сама статья (просто восхитительная, на мой взгляд!) - чуть-чуть о другом.

Вот, навскидку, несколько фраз оттуда:

  • Основная проблема всякого жаргона и всякого упрощения языка состоит в том, что он со временем становится все менее пригодным для описания ситуации.
  • проблема распространения матерного языка. Она не в том, что эти слова грубые, а в том, что эти слова всё описывают и ничего не объясняют. То, что Россия такая матерная страна, стало тяготить людей.
  • Его собеседник (к кому в своих речах обращается Вовочка Рыбий Глаз) – это человек, не высказывающий своего мнения – потому что не может его сформулировать. Тот человек, который обычно боится власти и помалкивает. Этого человека Путин своим языком как раз раскрепощает. Он ему разрешает указывать всем остальным, как кому жить. Другое дело, что эти люди все равно неуправляемы. Они управляемы только в условиях погрома. Они могут что-то подавить, но не могут ничего создать...

​Ну, и так далее. Захватывающая статья! Автор Гасан Гусейнов (наверняка, я думаю, широко известен?)

 

http://sovsekretno.r...ticles/id/3567/

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Беда в том, ИМХО, что мы скоро перестанем понимать друг друга. Эта вольница, которую развели в языковой сфере такому развалу способствует. Зачастую нет даже однозначного понимания слов. Не помню кто сказал, но очень верно «определяйте понятия – и вы избежите половины ошибок».

Простой пример: слово "нелицеприятный" означает "правдивый, откровенный", а употребляется в значении "неприятный, обидный". Вот и думай, что сказал говорящий, похвалил или наоборот. Это навскидку.

Культурный код, опять ИМХО, зашифрован в языке, а наиболее устойчивым источником для языка является классика. В позапрошлом веке люди легко ориентировались в отсылках к Библии, к мировой классике (не все, а только активные носители языка), такими отсылками щедро пеерсыпаны, например, сочинения наших классиков МЛ и даже Ленина, хотя и в меньшей мере.

Сейчас мне трудно представить к примеру Жириновского, или (есть такой) профессора Маркова свободно оперирующими устойчивыми понятиями и упоминаниями. Их речь примитивна и лозунгообразна, и, по возможности, содержит минимум (а то и вовсе не содержит) смысла. Понять их можно только в одном смысле - опасение сказать что-то не так.

Что делать? Читать. Другого лекарства нет.

"Любите книгу - книга источник знания. Знание - сила. Сила есть - ума не надо!" :D


Не поддавайся настроению духа того, кто тебя оскорбляет, и не становись на тот путь, на который бы ему хотелось увлечь тебя.

 

Марк Аврелий (не еврей ли?)

 

 

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Беда в том, ИМХО, что мы скоро перестанем понимать друг друга. Эта вольница, которую развели в языковой сфере такому развалу способствует. Зачастую нет даже однозначного понимания слов. Не помню кто сказал, но очень верно «определяйте понятия – и вы избежите половины ошибок».

А раньше - понимали?

"Все мужики - козлы, но к тебе, милый, это не относится." ©

И попробуйте понять. :D


Всё - относительно.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость Геофизик
«Есть такая пословица: "И в горящую избу войдет, и коня на скаку остановит".Тяжело было молодым девочкам, которые не понимали, куда они идут, но были готовы совершить этот героический поступок», — отметила Кожевникова.
http://afisha.mail.ru/cinema/news/38911/

Культурный уровень депутаток нашей Госдуры все-таки поразительно высок. Думается, "молодые девочки", которым выражается сочувствие, отличались от сочувствующих прежде всего тем, что читали в школе Некрасова.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Кто мне объяснит смысл фразы, взятой отсюда. Каждое отдельное слово я способен понять, а общий смысл фразы - увы нет.

 

Тело погибшего нашел в тоннеле машиниста следовавшего за его составом поезда.

Все говорят, что мы вместе...

Все говорят, но немногие знают, в каком

© Виктор Цой

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Беда в том, ИМХО, что мы скоро перестанем понимать друг друга. Эта вольница, которую развели в языковой сфере такому развалу способствует. Зачастую нет даже однозначного понимания слов. Не помню кто сказал, но очень верно «определяйте понятия – и вы избежите половины ошибок».

А раньше - понимали?

"Все мужики - козлы, но к тебе, милый, это не относится." ©

И попробуйте понять. :D

Или вот:

 

Какие женщины, такая и страна.

Пойди пойми, чего она загнула,

Когда в ответ на мой вопрос она

Сказала:"Нет", и головой кивнула.


Не поддавайся настроению духа того, кто тебя оскорбляет, и не становись на тот путь, на который бы ему хотелось увлечь тебя.

 

Марк Аврелий (не еврей ли?)

 

 

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Кто мне объяснит смысл фразы, взятой отсюда. Каждое отдельное слово я способен понять, а общий смысл фразы - увы нет.

 

Тело погибшего нашел в тоннеле машиниста следовавшего за его составом поезда.

ЛайфНьюс, чего ж с них взять? Оттуда же:
В кабину он сел в нарушение инструкций, не сдав от нее ключи.
Вот "кто на ком стоял?"©

Не поддавайся настроению духа того, кто тебя оскорбляет, и не становись на тот путь, на который бы ему хотелось увлечь тебя.

 

Марк Аврелий (не еврей ли?)

 

 

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость Геофизик
:

Какие женщины, такая и страна.

Пойди пойми, чего она загнула,

Когда в ответ на мой вопрос она

Сказала:"Нет", и головой кивнула.

Болгария это.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
ЛайфНьюс, чего ж с них взять?

 

Lifenews, говорите. Тогда цитата 1

 

Информационный телеканал LIFENEWS стал доступен жителям Москвы, а также в ряде регионов России. Вещание телеканала начинается в сетях «Ростелекома» и «НКС», это позволит увидеть эфир почти каждому жителю столицы.

 

А чуть ранее цитата 2

 

Телекомпания "Совершенно секретно" не знает причин расторжения Ростелекомом договора с телеканалом, компания, в свою очередь, объясняет прекращение сотрудничества оптимизацией расходов и сосредоточиванием внимания на проектах собственного производства, в число которых не входит телеканал

 

И причем здесь чистота русского языка?


Все говорят, что мы вместе...

Все говорят, но немногие знают, в каком

© Виктор Цой

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость Геофизик

Ну почему же? Греция может вполне быть,

Не может. Тогда было бы:

Сказала "Όχι" и головой кивнула

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Очередной перл наших журналюг, причем в заголовке. Привожу картинку. У них редакторов не существует в природе.

 

a9c4ae8d9c32.jpg

Все говорят, что мы вместе...

Все говорят, но немногие знают, в каком

© Виктор Цой

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Флотские будни. Язык ну просто рафинированный. Контр-адмирал.

 

Но, с другой стороны, а какое тут еще можно предложить решение?

 

http://www.youtube.com/watch?v=M7s_uRHD6eE&feature=youtu.be

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Флотские будни. Язык ну просто рафинированный. Контр-адмирал.

 

Но, с другой стороны, а какое тут еще можно предложить решение?

 

Надо сказать речь без особого изыска, в основном неопределенный артикль к месту и не к месту. Как пьяный скотник на коровнике (знавал я такого, царствие ему небесное).

Я последний раз беседовал с контр-адмиралом в октябре 1983 года. Я в тот момент осваивал командование службой хранения тыла флота в бытовке картофелехранилища КСФ в компании прапорщика и мичмана. Прапорщик был клиент из морской авиации, штангист, коллега Власова и Алексеева, а мичман начальник картошки Северного флота. Да, мы пили шило, закусывая печеньем, ящик которого привез прапорщик по системе "ты мне - я тебе", и вели интеллигентную беседу, как украсть вагон картофеля без ущерба для флота. Время 23,00. Вдруг открывается дверь и на пороге возникает мужичок в адмиральской фуражке набекрень и шинели с погонами контр-адмирала. Я в бытовке, как старший на рейде, встаю и выкрикиваю команду, - Встать, смирно! - и докладываю

- товарищ адмирал, личный состав занимается бла-бла-бла, страший лейтенант Имярек.

Пока я объясняю ему состояние дел на складе, прапорщик в своем огромном кулаке прячет стакан с шилом, а мичман легким движением сметает со стола все следы.

- Тврщь стрший лентенант (боже, да он в жопу пьян), почму вы не по форме? (Я в фуражке с белым верхом и в шинели)

- Нахожусь на переподготовке и так экипировали в пересыльной роте.

- Продмте, а тыщщ мичман мммы..., - тот понимающе кивает.

Входим в склад матросы валявшиеся на мешках уже построились, мичман, что-то знающий, быстро отзывает двоих воинов и поручает им быстро наполнить два мешка из спецсусека.

Мне приказано вести команду на разгрузочную площадку, адмирал, недомерок по плечо мне, качается с каблука на носок и обратно, пытаясь сказать что-нибудь умное. Наконец мешки наполнены и погружены в адмиральский уазик. Начальник тыла флота (а это был он) торжественно отбывает домой или к бабе, имея вместо букета цветов вещь в Заполярье гораздо более полезную и желанную, мешок белорусской бульбы. Возвращаем матросов в склад, ждать подачи вагона, поскольку на улице снег и слякоть, а сами приступаем к прерванному ужину. И свидетельствую, ни одного слова мата.


Не поддавайся настроению духа того, кто тебя оскорбляет, и не становись на тот путь, на который бы ему хотелось увлечь тебя.

 

Марк Аврелий (не еврей ли?)

 

 

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вообще я удивлен этой армейской традиции - материться в каждом слове.

 

Помнится, еще в 9-м классе, в конце мая, нас привели на "однодневные сборы" в местную воинскую часть. 24 недоросля. Достаточно воспитанные, в общем-то, дети. Ничем мы никого там не провоцировали, абсолютно. Но буквально на 2-й или 3-ей минуте общения с нами каждый воинский начальник переходил на убогий тупой мат. Абсолютно беззлобный, злиться было не на что, мы всё исправно выполняли ("вспышка слева!", "вспышка справа!" и т.д.). Смысл сказанного при этом кардинально упрощался, часто вплоть до полного исчезновения.

 

Или вот в институте. После 5 курса 40-дневные сборы, город Остров-3, Псковской обл. Из местных военных начальников не матерился только один, капитан Гел-ев. Но он служил не в расположении части, а на "объекте", и занимался практически исключительно техникой. Немногословный, даже скромный. И очень толковый. В частности, с его помощью я наконец-то понял (причем мгновенно), как работает РКС (регулятор кажущейся скорости), и почему он правильно работает. До той поры два года не мог понять. Мне он ужасно понравился. А остальные офицеры - кошмар какой-то. Разнузданные, убогие. И никто не стесняется. Это считается нормой.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Мне порой кажется, что они с помощью мата прикрывают (принижают?) уровень пафоса, который им приходится поддерживать. Там ведь столько условностей. Нужно изображать себя в виде слуги, бля, царю, отца солдатам, блянах...й,и еще много вских заморочек. Но редко кто из них владеет красивым, уместным, информативным матом, все сводится к примитивному бляканью. И уж совсем редкость (есть у меня пара знакомств), когда допустим капраз может любую скабрезность донести прекрасным литературным языком. Когда дело доходит до баек, их можно слушать часами.


Не поддавайся настроению духа того, кто тебя оскорбляет, и не становись на тот путь, на который бы ему хотелось увлечь тебя.

 

Марк Аврелий (не еврей ли?)

 

 

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
...40-дневные сборы, город Остров-3, Псковской...

90-дневные сборы, Каменка, Бобочинский полигон, Ленобласть.

Привет партизанам!..

:bye:


Ты ещё не умер от омерзения?..

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
...40-дневные сборы, город Остров-3, Псковской...

90-дневные сборы, Каменка, Бобочинский полигон, Ленобласть.

Привет партизанам!..

:bye:

Это рядом?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Соседние области.

А почему Вы спрашиваете?..


Ты ещё не умер от омерзения?..

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Мне показалось, что даже если бы мы базировались в соседних кварталах, то все равно общения никакого бы не получилось.

 

Я там в этом Острове однажды случайно вышел за пределы части (внутри периметра было несколько частей, как оказалось), ненамеренно, в числе еще полутора десятков однокурсников. И в какой-то забегаловке, тоже случайно, по просьбе друзей, пришлось заблокировать каких-то расхристанных дедов (приперлись без очереди). Инцидент вроде совершенно обычный (например, в очередях за портвейном это было постоянно). Но деды, похоже, настучали. Был некоторый шум. Перед строем. В общем, я с тех пор зарекся делать там дальние прогулки.

 

А Вы говорите - Ленинградская область, уважаемый klemm.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Дык и года опять же не совпадали... :unknw:

С моей службы, например, ровно тридцать пять минуло.

Истекший период добавил на погоны токо одну звёздочку, с каковым их опчим количеством, равном трём, и пребываю в запасе. :hi:


Ты ещё не умер от омерзения?..

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Присоединиться к обсуждению

Вы можете ответить сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы ответить от своего имени.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вы вставили отформатированный текст.   Удалить форматирование

  Допустимо не более 75 смайлов.

×   Ваша ссылка была автоматически заменена на медиа-контент.   Отображать как ссылку

×   Ваши публикации восстановлены.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

Зарузка...

×
×
  • Создать...